The VORG Improves Upon “Auld Lang Syne”

We’re coming up to another holiday, and just as before, my office building is STILL playing Christmas songs, and we’re STILL 99 days from Opening Day, so I’m still ready to slit my wrists.  So, since we had so much fun improving upon the “12 Days of Christmas”, we decided to take a whack at another long-standing holiday song.  Here’s the complete English translation of “Auld Lang Syne“, with baseball player names (majors and minors) replacing just about ALL of the lyrics phonetically.

Shuda Auld Ackdt Quaintance Befort Gott,
Anda Nevers Brault Tumey?
Shuda Auld Ackdt Quaintance Befort Gott,
Anda Auld Lange Ziem?

CHORUS:
For Auld Lange Zeimer Deer,
For Auld Lange Ziem,
Weel Teykl Cupp Offe Kinds Ness Yett,
For Auld Lange Ziem.

Anda Shirley Ewell Buye Yore Pint Cupp!
Anda Shirley Isles Buye Mine!
Anda Weel Teykl Cupp Offe Kinds Ness Yett,
For Auld Lange Ziem.

CHORUS

Wheat Tua Havran a-Bout Theis Lopes,
Anda Pick-ed Day Sees Fine;
Butts Wheat-’ve Juan Derda Menne a Weir-e  Foote,
Sinnes Auld Lange Ziem.

CHORUS

Wheat Tua Haffa Padilla Indie Streaman,
Fromme Mornin Sun Till Dayen;
Butts Cease Beattie Nusz Broadus Haver Ord
Sinnes Auld Lange Ziem.

CHORUS

Anda Therre‘s a Hand Mitrus Tee Friend!
Anda Given Usa Hand Ohl Thein!
Anda Wiltz Ake a Wright Good-Will Drawe-t,
For Auld Lange Ziem.

CHORUS

facebooktwittergoogle_plusredditlinkedinmail
twitterrss
This entry was posted in parody, songs and tagged , . Bookmark the permalink.

One Response to The VORG Improves Upon “Auld Lang Syne”

  1. Wendy says:

    WOW! That’s the best quasi Gaelic I’ve ever seen! Way to go!!
    Burns would be proud!

Leave a Reply